This sort of interpretation can be used and is very common in congresses, fairs and events of international stature, seminars, summits, press conferences, lectures, multilingual events, conventions or any event the place where a large audience attends, are employed Teams to have the ability to reach the whole audience.Simultaneous interpretation requires a complex team to manage to perform: soundproof cabins (in which the interpreters will be), headphones and microphones or, put simply, a transmitter and radio frequency receiver system for the message to arrive Translated from one language to some other to the different attendees to the event immediately.Simultaneous interpretation was useful for the very first time after the Second World War, through the Nuremberg Trial, jurisdictional proceedings that sanctioned the crimes and abuses of the totalitarian regime of Adolf Hitler-en 1945. Thanks to the success achieved following this event, the UN was interested in this sort of interpretation. The consecutive, used to date, wasted too much time. Regardless of the reluctance imposed by the new modality, it was slowly imposed until it became the most trusted technique on earth today.Whats simultaneous interpretation?We understand by simultaneous interpretation that which takes devote realtime, parallel to the discourse; Thats, the reformulation that happens while the speaker is speaking, which means the overlap of the first discourse and the interpretation.How is simultaneous interpretation performed?• Prepares the topic to be exposed• The preparation time depends on the knowledge that the interpreter has of the topic in question, this will depend on the performance• Review the particular vocabulary of the topic• Prepare from the speeches or documents of the meeting involved, newspapers, specialized magazines, reference books, encyclopedias, Internet, glossaries, etc.• The interpreter is situated in a booth, hears the speech spoken in the original language and repeats it in his mother tongue• Usually the interpreters are a couple, one works and one other supports transmitting the message, notes dates, names, streets, cities, numbers, and can support looking for unknown terms on the net, or with anyone who knows about the topic discussed. This enables the interpreter to target on the topic.• The message should be translated orally to the audience almost immediately and with a maximum delay of two or three seconds.• Simultaneous interpreters work in the cockpit and always with a speakers that enables interpreters to hear what happens in the room, and the audience to hear the interpretation. For this function, the members of the audience have headphones and a multi-channel receiver which allows them to be controlled by the interpreter.• Each channel corresponds to a mix of languages, so members of the audience can change channels individually and according with their needs.• The cockpit must add a monitor that allows interpreters to clearly see the space or have every other visual support during the speakers speech.


Who Upvoted this Story

What is Pligg?

Pligg is an open source content management system that lets you easily create your own user-powered website.

Latest Comments